نوید رسولی رایزن فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در ترکمنستان درباره فعالیت‌های رایزنی به منظور معرفی ایران در گفتگو با خبرنگار مهر بیان کرد: در رایزنی تلاش می‌کنیم با برنامه‌های مختلف، فرهنگ ایرانی را معرفی کنیم. از برگزاری نمایشگاه‌ها گرفته تا برگزاری کارگاه‌های آموزشی و حتی آموزش زبان فارسی. وی گفت: در حوزه صنایع دستی […]

نوید رسولی رایزن فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در ترکمنستان درباره فعالیت‌های رایزنی به منظور معرفی ایران در گفتگو با خبرنگار مهر بیان کرد: در رایزنی تلاش می‌کنیم با برنامه‌های مختلف، فرهنگ ایرانی را معرفی کنیم. از برگزاری نمایشگاه‌ها گرفته تا برگزاری کارگاه‌های آموزشی و حتی آموزش زبان فارسی.

وی گفت: در حوزه صنایع دستی به دنبال آن هستیم که کارگاه‌های آموزشی برگزار کنیم. ترکمن‌ها از این کارگاه‌ها استقبال زیادی می‌کنند. از جمله کارگاه آموزش کاشی کاری سنتی. اینکه چطور کاشی‌های سنتی که در مساجد ایرانی به کار رفته می‌شود ساخته خواهند شد، برای آنها جالب است. فیروزه کوبی و میناکوبی نیز از سوی آنها درخواست شده است. این کارگاه‌ها یا به پیشنهاد ترکمن‌ها برگزار می‌شود یا بنا به پیشنهاد ما. قبلاً هم کارگاه حصیربافی برگزار شده بود.

رسولی از برگزاری نمایشگاه صنایع دستی خبر داد و گفت: در روزهای اخیر نمایشگاه مشترک صنایع دستی و کارگاه کاشی‌کاری جمهوری اسلامی ایران و ترکمنستان با حضور شرکت‌های تولیدکننده صنایع دستی دو کشور در شهر مرو برگزار شد.

وی گفت: هنر نمونه بارز نزدیک شدن ملت‌ها به یکدیگر است. رشته‌ای که مرزها را در نوردیده و در قالب یک تابلوی خاتم کاری، تندیسی با شکوه، ظرفی کارشده، زیوری آراسته و… در جشنواره‌های معتبر و در عرصه جهانی به خوبی توانسته است نشانگرِ نزدیکی، همبستگی و دوستی ملت‌ها با یکدیگر باشد.

رسولی همچنین به بخش دیگری از فعالیت‌های رایزنی اشاره کرد و گفت: سعی می‌کنیم از ظرفیت‌های رایزنی فرهنگی ایران در ترکمنستان که همان فارسی آموزان ترکمنی است در برنامه‌ها و مناسبت‌های فرهنگی و آموزشی استفاده کنیم.

وی افزود: به تازگی در ۵ دانشگاه ترکمنستان ۵ تن از مشاهیر ایرانی را معرفی کردیم که آخرین آن بزرگداشت ابوعلی سینا در دانشگاه پزشکی ترکمنستان بود. این اتفاق قبلاً نمی‌افتاد اما الان تلاش می‌کنیم تا مشاهیری مانند فردوسی، شهریار، حافظ و… را معرفی کنیم. این معرفی در قالب نمایش و تئاتر هم انجام می‌شود. به عنوان مثال یکی از داستانهای مشهور فردوسی را در قالب نمایش در دانشگاه مختوم قلی برگزار کردیم. عاشق شدن حافظ نیز در قالب نمایش توسط زبان آموزان برگزار شد.

رایزن فرهنگی ایران در ترکمنستان گفت: با این اقدام زبان آموزان ضمن آشنایی با مشاهیر، با فرهنگ ایرانی هم آشنا می‌شوند ضمن اینکه زبان آموزان تشویق می‌شوند از زبانی که یاد گرفته‌اند استفاده کنند چون صرفاً یک دوره آموزشی زبان را نگذرانده‌اند که بعد از مدتی به دلیل استفاده نکردن از آن، از یادشان برود بلکه در مناسبت‌های مختلف می‌توانند شرکت کرده و از زبان فارسی که یاد گرفته‌اند استفاده کنند به همین دلیل به عنوان بازیگر در این نمایشها نقش بازی می‌کنند. تمام این اتفاقات در راستای معرفی فرهنگ دو کشور است. ضمن اینکه احساس می‌کنند تلاششان در یادگیری زبان مؤثر بوده است.

وی با بیان اینکه مختومقلی یکی از شاعران ترکمن بوده که تسلط زیادی به زبان فارسی داشته گفت: معرفی مشاهیر ایرانی از آن جهت مهم است که مختومقلی در یک از اشعارش گفته که از حافظ و فردوسی در سرودن شعر تأثیر گرفته است. قرار است در سال آینده، مراسم سیصدمین سالگرد او به صورت گسترده در ترکمنستان برگزار شود.

منبع: مـهر