توپک و توپک‌زن؛ معادل‌های فارسی اسکوپ
توپک و توپک‌زن؛ معادل‌های فارسی اسکوپ

فرهنگستان زبان و ادب فارسی، در جدیدترین مصوب خود، «توپک» را معادل فارسی «اسکوپ» و وسیلۀ برداشت آن را «توپک‌زن» تعیین کرد. باشگاه خبرنگاران جوان – معاون واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: فرهنگستان برای این وسیله که در میان عموم با نام‌ فرنگی اسکوپ شناخته می‌شود و در کارگاه‌های شیرینی‌پزی و بستنی‌فروشی‌ها کاربرد […]


فرهنگستان زبان و ادب فارسی، در جدیدترین مصوب خود، «توپک» را معادل فارسی «اسکوپ» و وسیلۀ برداشت آن را «توپک‌زن» تعیین کرد.

باشگاه خبرنگاران جوان معاون واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: فرهنگستان برای این وسیله که در میان عموم با نام‌ فرنگی اسکوپ شناخته می‌شود و در کارگاه‌های شیرینی‌پزی و بستنی‌فروشی‌ها کاربرد گسترده دارد، معادل فارسی توپک را تعیین کرده است. 

نسرین پرویزی افزود: توپک، به سبب عملکرد این ابزار ــ یعنی برداشتن و شکل دادن حجم مشخصی از ماده غذایی ــ برگزیده شده‌است. 

او گفت: در صورت نیاز و با نظر متخصصان حوزه غذا و صنایع خوراکی، می‌توان برای نوع ماده‌ای که برداشته می‌شود نیز واژه‌های دیگری پیشنهاد کرد تا فرهنگستان آنها را بررسی کند.

منبع: باشگاه خبرنگاران

این خبر از سایت منبع نقل شده و پایگاه خبری زیرنویس در قبال محتوای آن مسئولیتی ندارد. در صورت نیاز، در نظرات همین خبر گزارش دهید تا بررسی گردد.

«از کودکان در مراسمی دیگر پذیرایی می‌شود»؛ جمله ای شیک، اما ویرانگر ۲۹ آذر ۱۴۰۴

واکاوی پیامدهای فرهنگی و اجتماعی حذف کودکان از مراسم‌ها«از کودکان در مراسمی دیگر پذیرایی می‌شود»؛ جمله ای شیک، اما ویرانگر

ازدواج؛ از اجبار اجتماعی تا انتخاب فردی: چرا برخوردارها کمتر ازدواج می‌کنند؟ ۲۲ آذر ۱۴۰۴

تحلیل جامعه‌شناختی کاهش ازدواج و فرزندآوری در ایرانازدواج؛ از اجبار اجتماعی تا انتخاب فردی: چرا برخوردارها کمتر ازدواج می‌کنند؟

چهره‌های مشهور و القای مصرف گرایی و مصرف زدگی ۱۷ آبان ۱۴۰۴

لزوم تمرکز بر خدمت به جای زندگی خصوصیچهره‌های مشهور و القای مصرف گرایی و مصرف زدگی

زیرنویس را در شبکه‌های اجتماعی همراهتان داشته باشید